Un mot par jour.
+14
Quomihiabis
SMD
I am So Sure
albatrosdore
Antimatière
Ennaétéride
Archiloque
higeekomori
bbes
vue exceptionnelle
Biscotte
ou-est-la-question
Seiphys
So Sûre 2
18 participants
Forum ZEBRAS CROSSING :: Prairie :: Discussions libres :: Jeux d'écriture, jeux de mots, vocabulaire
Page 6 sur 6
Page 6 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Re: Un mot par jour.
ABrunoetsestroisenfants.
Restinpeace ️
... Ça arrive.. Que ça soit de-en-moins et pourquoi pas plus du tout, il faut viser la lune...
Restinpeace ️
... Ça arrive.. Que ça soit de-en-moins et pourquoi pas plus du tout, il faut viser la lune...
Invité- Invité
Re: Un mot par jour.
Poresselainent
🧶🧵️️
https://fr.m.wiktionary.org/wiki/comme_un_%C3%A9l%C3%A9phant_dans_un_magasin_de_porcelaine
(Quand le cristal rit, c'est qu'il a plus d'une cordée à son Arques en ciel)
🧶🧵️️
https://fr.m.wiktionary.org/wiki/comme_un_%C3%A9l%C3%A9phant_dans_un_magasin_de_porcelaine
(Quand le cristal rit, c'est qu'il a plus d'une cordée à son Arques en ciel)
Invité- Invité
Re: Un mot par jour.
Farfelu
L'étymologie de ce mot reste très contestée ; il peut se rapprocher de berlue, qui lui-même propose un radical celtique belo, qui signifie étincelant, et un radical gascon belet, qui signifie éclair. Si le mot berlue est à l'origine de farfelu, on peut y voir un rapport avec la lumière (étincelant, éclair) confirmé par le suffixe lu, préfixe des mots lumière, luciole, lucide.
Alain Rey fournit une hypothèse de croisement de l'ancien français fanfellue ou fafellue (sottise) avec le radical expressif faff- trouvé dans des mots désignant des choses vaines ou trompeuses (fafiot). fanfellue lui-même vient par le latin fanfaluca du grec phompholux (bulle d'air). L'altération en farfelu viendrait de l'influence d'autre mots en far- (farfouiller, faribole).
Le mot farfelu lui-même, utilisé au XVIe siècle, renvoyait à dodu, et depuis le XXe siècle, à fou, qui peut varier en fafelu.
En gros on ne sait pas quoi.
L'étymologie de ce mot reste très contestée ; il peut se rapprocher de berlue, qui lui-même propose un radical celtique belo, qui signifie étincelant, et un radical gascon belet, qui signifie éclair. Si le mot berlue est à l'origine de farfelu, on peut y voir un rapport avec la lumière (étincelant, éclair) confirmé par le suffixe lu, préfixe des mots lumière, luciole, lucide.
Alain Rey fournit une hypothèse de croisement de l'ancien français fanfellue ou fafellue (sottise) avec le radical expressif faff- trouvé dans des mots désignant des choses vaines ou trompeuses (fafiot). fanfellue lui-même vient par le latin fanfaluca du grec phompholux (bulle d'air). L'altération en farfelu viendrait de l'influence d'autre mots en far- (farfouiller, faribole).
Le mot farfelu lui-même, utilisé au XVIe siècle, renvoyait à dodu, et depuis le XXe siècle, à fou, qui peut varier en fafelu.
En gros on ne sait pas quoi.
Invité- Invité
Re: Un mot par jour.
Séreine-E.T
(Je suis pliée. Avec le numéro de page...Le grand se livre, le petit se délivre... )
(Je suis pliée. Avec le numéro de page...Le grand se livre, le petit se délivre... )
Invité- Invité
Re: Un mot par jour.
en prévision des lendemains de fête.
Définition de l’expression « être dans le coaltar »
L’expression « être dans le coaltar » est une locution verbale, appartenant plutôt au langage parlé qui, utilisée au sens figuré, signifie : être mal réveillé, en état de somnolence. Pour une fois, le terme clé de cette expression n’est pas tiré du latin, du grec ou d’un obscur ancien français, mais de la fusion de deux mots anglais. « Coaltar » désigne un « goudron minéral extrait de la houille utilisé pour prévenir la pourriture des bois » explique le TLFi. Le mot est formé des termes anglais « coal » (charbon) et « tar » (goudron).
Définition de l’expression « être dans le coaltar »
L’expression « être dans le coaltar » est une locution verbale, appartenant plutôt au langage parlé qui, utilisée au sens figuré, signifie : être mal réveillé, en état de somnolence. Pour une fois, le terme clé de cette expression n’est pas tiré du latin, du grec ou d’un obscur ancien français, mais de la fusion de deux mots anglais. « Coaltar » désigne un « goudron minéral extrait de la houille utilisé pour prévenir la pourriture des bois » explique le TLFi. Le mot est formé des termes anglais « coal » (charbon) et « tar » (goudron).
isadora- Messages : 3908
Date d'inscription : 04/09/2011
Localisation : Lyon
Re: Un mot par jour.
https://www.cnrtl.fr/definition/%C3%A9jaculation
Alors, ça vient de là les dérives de l'église catholique ?B.− Au fig.
1. Fréq. au plur. [Désigne des paroles]
a) Dans le domaine relig.Prières courtes, émises à intervalles réguliers, avec force et un débit rapide.
Archiloque- Messages : 1665
Date d'inscription : 22/09/2020
Localisation : Les terres
Page 6 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Sujets similaires
» Jour après jour c'est un bon jour pour ...
» Régis est un con mais qui évolue de jour en jour. (ah d'accord, donc...)
» Le premier jour, c'était vraiment ce jour-là, et le chemin est riche.
» Votre citation inventée du jour (du jour HP)
» Votre citation inventée du jour (du jour HP)
» Régis est un con mais qui évolue de jour en jour. (ah d'accord, donc...)
» Le premier jour, c'était vraiment ce jour-là, et le chemin est riche.
» Votre citation inventée du jour (du jour HP)
» Votre citation inventée du jour (du jour HP)
Forum ZEBRAS CROSSING :: Prairie :: Discussions libres :: Jeux d'écriture, jeux de mots, vocabulaire
Page 6 sur 6
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum