Disputes entre membres, attitude des membres
+11
Fata Morgana
Eloïse
laynee
themistocle
jb
dardar
audrey27
ZABLE
fleurblanche
Sandman
paela
15 participants
Page 1 sur 1
Re: Disputes entre membres, attitude des membres
sans méchanceté, la traduction est mauvaise.
Pour le reste, je ne rentrerai pas dans la discussion, je crains que cette section ne soit pas faite pour moi. (ou que je ne sois pas fait pour cette section)
Si je pouvais t'offrir le tissu du ciel
Brodé de lumière d'or et d'argent
Le bleu, le terne et le sombre tissu
De la nuit, de la lumière et de la pénombre
Je déposerai ce tissu à tes pieds
Mais, pauvre, je n'ai que mes rêves
Sous tes pas je les ai déroulé
Marche doucement car tu marches sur mes rêves.
Pour le reste, je ne rentrerai pas dans la discussion, je crains que cette section ne soit pas faite pour moi. (ou que je ne sois pas fait pour cette section)
NNTG1842YDN- Messages : 179
Date d'inscription : 01/05/2011
Re: Disputes entre membres, attitude des membres
.
Dernière édition par Pomme d'A le Dim 9 Oct 2011 - 17:12, édité 1 fois
Invité- Invité
Re: Disputes entre membres, attitude des membres
Oh non du tout. C'est juste que le côté "courtois" et "doux", j'ai du mal ^^.
Franchement, certes, la musicalité est peut etre meilleure dans sa traduction, mais le texte est trop éloigné pour qu'on puisse l'accepter. Autant, en poésie, il faut s'éloigner, pour rendre, autant là... Je prends un vers qui est le plus choquant: "The blue and the dim and the dark cloths"
traduit par
"le mystérieux secret, le secret éternel"
alors qu'il signifie
"le bleu, le terne, et le sombre tissu". (aucun rapport ni au secret, ni au mystère, ni à l'éternité, rien qui y ressemble, c'est en rapport à la couleur du ciel la nuit, cf vers suivant)
D'autant plus en fait que je viens de comprendre que je me suis trompé dans ma traduction.
C'était: "Si j'avais" et non "si je pouvais t'offrir".
Note: Oui, je vais aller chercher, normalement j'ai le texte quelque part chez moi, ou chez une connaissance.
(désolé du HS)
Franchement, certes, la musicalité est peut etre meilleure dans sa traduction, mais le texte est trop éloigné pour qu'on puisse l'accepter. Autant, en poésie, il faut s'éloigner, pour rendre, autant là... Je prends un vers qui est le plus choquant: "The blue and the dim and the dark cloths"
traduit par
"le mystérieux secret, le secret éternel"
alors qu'il signifie
"le bleu, le terne, et le sombre tissu". (aucun rapport ni au secret, ni au mystère, ni à l'éternité, rien qui y ressemble, c'est en rapport à la couleur du ciel la nuit, cf vers suivant)
D'autant plus en fait que je viens de comprendre que je me suis trompé dans ma traduction.
C'était: "Si j'avais" et non "si je pouvais t'offrir".
Si j'avais du ciel le tissu
Brodé de lumière d'or et d'argent
Le bleu, le terne et le sombre tissu
De la nuit, de la lumière et de la pénombre
Je déposerai ce tissu à tes pieds
Mais, pauvre, je n'ai que mes rêves
Sous tes pas je les ai déroulés
Marche doucement car tu marches sur mes rêves.
Note: Oui, je vais aller chercher, normalement j'ai le texte quelque part chez moi, ou chez une connaissance.
(désolé du HS)
NNTG1842YDN- Messages : 179
Date d'inscription : 01/05/2011
Re: Disputes entre membres, attitude des membres
(ce genre de HS ne me gene pas NNTG1842YDN )
paela- Messages : 2689
Date d'inscription : 30/05/2011
Age : 31
Localisation : Bordeaux
Re: Disputes entre membres, attitude des membres
paela a écrit:J'apprécie beaucoup les points de vue qui ont été apportés ici, ils donnent une bonne vision d'ensemble du problème. Donc merci à tous
T'as lancé le sujet et tu penses t'en tirer avec une réponse aussi faible ? Argumente : en quoi tu trouves les points de vue apportés satisfaisants (surtout que certains n'évoquent pas de "problème") ?
La Maison-Verte- Messages : 527
Date d'inscription : 05/01/2010
Re: Disputes entre membres, attitude des membres
Eh bien, pour répondre sérieusement, j'aime bien le fait de penser qu'il ne faut pas à tout prix éviter les conflits, j'aime bien celui de constater que "meme" sur un forum de surdoué, il y a des conflits, j'aime bien celui de comprendre qu'il est bien d'etre suffisamment attentif pour ne pas exacerber un conflit jusqu'à blesser les gens et soi-meme.
J'aime encore plus l'alliance des trois.
J'aime encore plus l'alliance des trois.
paela- Messages : 2689
Date d'inscription : 30/05/2011
Age : 31
Localisation : Bordeaux
Re: Disputes entre membres, attitude des membres
Cher monsieur, : passé un certain degrès de polémique (qui arrive très très vite), c'est foutu : il n'y a jamais de résolution satisfaisante
+1
"Chacun sa vie chacun son destin" comme dirait l'autre.
La Maison Vertesurtout que certains n'évoquent pas de "problème"
J'en ai vu un, mais les préjugé sont tellement fort que l'on oubli le pourquoi du comment expliqué par l'autre et qu'on sur estime sa pensée vis à vis de cet autre.
Je m'en remets donc à ce que dit Cher Monsieur, .
Sujets similaires
» organisation de sorties entre ados zèbres... entre le 11 et 22 aout!
» la zebre attitude, questionnement ??
» Pourquoi ?
» Vegan attitude
» La z'bre attitude en groupe
» la zebre attitude, questionnement ??
» Pourquoi ?
» Vegan attitude
» La z'bre attitude en groupe
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum