Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Ecureuil le Jeu 15 Mai 2014 - 8:02

http://www.boredpanda.com/untranslatable-words-found-in-translation-anjana-iyer/

Il s'agit d'un projet d'une designer néozélandaise, qui a essayé d'illustrer 30 mots étrangers n'ayant pas de correspondants en anglais. Mon préféré est sans aucun doute le terme allemand "Waldeinsamkeit", c'est-à-dire "le sentiment que l'on éprouve lorsqu'on est seul dans la foret" Smile
avatar
Ecureuil
Rayures fidèles
Rayures fidèles

Messages : 100
Date d'inscription : 28/07/2013
Age : 30

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Kass le Jeu 15 Mai 2014 - 8:48

Pochemucka j'adore !
magnifiques illustrations également, merci !
avatar
Kass
Rayures flamboyantes
Rayures flamboyantes

Messages : 6409
Date d'inscription : 26/03/2014
Localisation : Sweetzerland

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Invité le Ven 16 Mai 2014 - 9:23

Merci pour ce partage ! J'aime Very Happy

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Invité le Ven 16 Mai 2014 - 22:16

.


Dernière édition par Miss P le Lun 30 Juin 2014 - 22:07, édité 1 fois

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Invité le Sam 17 Mai 2014 - 2:16

Tsundoku. Excellent Smile

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par zebravalia le Dim 8 Juin 2014 - 0:36

oh ! quelle merveille que cet article !

le mot yiddish shlimachl a un équivalent en cubain, c'est pié frio. j'adore !
le mot tchèque Prozvonit, on le fait tout le temps au Maroc.
quant à la beauté douce amère d'un bref instant de beauté transcendantale, (le japonais aware) ça me touche au-delà des mots
avatar
zebravalia
Rayures apprivoisées
Rayures apprivoisées

Messages : 687
Date d'inscription : 10/01/2014
Age : 49
Localisation : maroc

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Abonné absent le Sam 27 Déc 2014 - 9:19

Il n'y a pas besoin de chercher des mots compliqués. Je ne peux pas souhaiter "bon courage" en anglais. "Good luck" n'a pas le même sens. Par contre je peux souhaiter "kia kaha" en maori.
avatar
Abonné absent
Rayures indélébiles
Rayures indélébiles

Messages : 2374
Date d'inscription : 21/12/2014
Age : 53

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par SuzyLee le Ven 23 Jan 2015 - 18:36

Haha j'suis un peu une Gattara !!!

Sinon en anglais j'adore Butterface qui désigne une fille très jolie de corps mais avec un visage repoussant (but-her-face).
avatar
SuzyLee
Rayures apparentes
Rayures apparentes

Messages : 45
Date d'inscription : 25/12/2013
Age : 48
Localisation : In my cave

https://www.facebook.com/fredbananafred

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par tio_makina le Sam 31 Jan 2015 - 14:38

Je propose un état émotionnel appelé "morriña"en galicien (aussi utilisé en espagnol). C'est un terme qui désigne un sentiment de mélancolie et de dépression qui résulte d'un besoin de revoir sa terre natale. Il y a un équivalent en portugais qui est "saudade" mais qui peut désigner des objets ou des personnes. "Teño morriña'' = ''teño saudade da minha terra".
avatar
tio_makina
Rayures timides
Rayures timides

Messages : 12
Date d'inscription : 31/01/2015
Age : 26
Localisation : Landes du Sud

https://www.facebook.com/groups/455570137923675/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par SuzyLee le Sam 31 Jan 2015 - 15:04

Redamancy (vieil anglais) : le fait d'aimer la personne qui vous aime.

Nefelibata (portugais) : lit. "qui marche sur les nuages", ou quelqu'un qui n'obéit pas aux conventions de la société, de l'art ou de la littérature.

Eudaimonia (grec) : état humain de parfait contentement lorsqu'on est prospère, en bonne santé et heureux.

Tacenda (latin) : choses dont il est préférable de ne pas parler, faits qu'il vaut mieux passer sous silence.
avatar
SuzyLee
Rayures apparentes
Rayures apparentes

Messages : 45
Date d'inscription : 25/12/2013
Age : 48
Localisation : In my cave

https://www.facebook.com/fredbananafred

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Pieyre le Sam 31 Jan 2015 - 21:30

Intéressant, eudaimonia ! Mais pourquoi n'est-il pas passé en français, contrairement à ataraxia ?

Ataraxie : Tranquillité, impassibilité d'une âme devenue maîtresse d'elle-même au prix de la sagesse acquise soit par la modération dans la recherche des plaisirs (Épicurisme), soit par l'appréciation exacte de la valeur des choses (Stoïcisme), soit par la suspension du jugement (Pyrrhonisme et Scepticisme).

Pieyre
Rayures vénérables
Rayures vénérables

Messages : 18712
Date d'inscription : 17/03/2012
Localisation : Quartier Latin

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par zeHibou le Mer 18 Fév 2015 - 1:24

SuzyLee a écrit:Redamancy (vieil anglais) : le fait d'aimer la personne qui vous aime.

Très beau mot, j'adore, merci de le partager avec nous!

Dans la liste originelle, je m'attendais à trouver le célèbre mot allemand toujours cité en exemple: Gemütlichkeit.

Qui se traduit par... ben justement, ça ne se traduit pas...

Mais vous pouvez allez voir wikipedia: fr.wikipedia.org/wiki/Gemütlichkeit
avatar
zeHibou
Rayures fidèles
Rayures fidèles

Messages : 251
Date d'inscription : 12/02/2015
Age : 52
Localisation : location unknown

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Hugues le Jeu 5 Mar 2015 - 4:37

Je vient d'aprende la signification de rire dans sa barde, non ne me jugez pas de nos jours on se raze.

Hugues
Rayures fidèles
Rayures fidèles

Messages : 290
Date d'inscription : 25/08/2014
Age : 25

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Beautymist le Lun 14 Mar 2016 - 9:51

Ecureuil a écrit:
Il s'agit d'un projet d'une designer néozélandaise, qui a essayé d'illustrer 30 mots étrangers n'ayant pas de correspondants en anglais. Mon préféré est sans aucun doute le terme allemand "Waldeinsamkeit", c'est-à-dire "le sentiment que l'on éprouve lorsqu'on est seul dans la foret" Smile  

Magnifique ! Merci du partage. Un vrai moment de... "aware".
avatar
Beautymist
Rayures indélébiles
Rayures indélébiles

Messages : 1011
Date d'inscription : 13/03/2016
Age : 44

http://teatatteredpages.canalblog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par yggdrasil le Sam 29 Juil 2017 - 16:34

Je ne comprends pas cette phrase: "les mots étrangers qui sont intraduisibles"… Tout ce que l'on dit dans une langue se dit aussi dans une autre car les langues sont l'autrement du même. Je peux formuler ça de manière différente: les langues disent toutes autrement la même chose. Les langues sont un matériau inépuisable de la diversité des approches d'une même réalité.

yggdrasil
Rayures timides
Rayures timides

Messages : 12
Date d'inscription : 28/07/2017
Age : 53
Localisation : Naoned

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par fleurblanche le Sam 29 Juil 2017 - 21:31

Ces mots sont dits intraduisibles en anglais en ce sens qu'ils n'ont pas d'équivalents-mots en anglais. Mais le sens qu'ils véhiculent peut bien sûr être expliqué par une phrase en anglais.
avatar
fleurblanche
Rayures flamboyantes
Rayures flamboyantes

Messages : 4132
Date d'inscription : 23/06/2010
Age : 49
Localisation : Hémisphère sud

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Professeur Megamiaou le Lun 6 Nov 2017 - 21:51

Il y a beaucoup de mots qui existent dans une langue et pas dans une autre, ou dont la traduction est fausse.
Ce qui est amusant, c'est de chercher les étymologies. On arrive parfois à comprendre mieux que la petite périphrase ce qui a conduit à la création du mot.
avatar
Professeur Megamiaou
Rayures apprivoisées
Rayures apprivoisées

Messages : 426
Date d'inscription : 16/12/2014
Localisation : 12h00 du jour

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Bimbang le Lun 6 Nov 2017 - 22:28

Bon, je fais un peu de pub, mais je trouve l'idée intéressante en tout cas

http://www.editions-marchaisse.fr/catalogue-dictionnaire-des-mots-manquants.html#.WgDN6IiDP4Y

C'est vrai qu'il manque des mots !
Après, possible qu'ils existent et que je ne les connaisse même pas. J'ai découvert il y a quelque temps, le mot (que j'ai oublié entre temps Sad ) qui expliquait qu'on pouvait sentir avec l'aide d'une cuillère par exemple, que la bouffe était collée au fond de la casserole. J'ai envie de dire "proprioception" mais quand je lis la définition, je ne suis pas satisfaite.
avatar
Bimbang
Rayures indélébiles
Rayures indélébiles

Messages : 2282
Date d'inscription : 31/07/2016
Localisation : 44

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Beautymist le Mar 7 Nov 2017 - 9:47

Dans son poème "Letter to a Lost Friend", Barbara Hamby donne la définition (en anglais) de deux mots russes.
Diablerie ! Il ne reste plus qu'à trouver un équivalent en français... amis traducteurs, à vos plumes !

ostyt : can be used for a cup of  tea that is too hot, but after you walk to the next room, and return, it is too cool.

perekhotet : to want something so much over months and even years that when you get it, you have lost
the desire.


La carte postale est un extrait du livre "Version Originale" par Colette Portal (la femme de Folon), et on y voit Ava Gardner dans le film "Pandora".


Dernière édition par Beautymist le Mar 7 Nov 2017 - 10:06, édité 1 fois
avatar
Beautymist
Rayures indélébiles
Rayures indélébiles

Messages : 1011
Date d'inscription : 13/03/2016
Age : 44

http://teatatteredpages.canalblog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Beautymist le Mar 7 Nov 2017 - 9:55

Bimbang a écrit:Bon, je fais un peu de pub, mais je trouve l'idée intéressante en tout cas

http://www.editions-marchaisse.fr/catalogue-dictionnaire-des-mots-manquants.html#.WgDN6IiDP4Y

C'est vrai qu'il manque des mots !
Après, possible qu'ils existent et que je ne les connaisse même pas. J'ai découvert il y a quelque temps, le mot (que j'ai oublié entre temps Sad ) qui expliquait qu'on pouvait sentir avec l'aide d'une cuillère par exemple, que la bouffe était collée au fond de la casserole. J'ai envie de dire "proprioception" mais quand je lis la définition, je ne suis pas satisfaite.

@Bimbang : merci pour la référence !
Je vois qu'il y a Grozda Amour et Brina Svit dans la liste des auteurs ayant contribué à ce dictionnaire, ça ne peut donner que du bon !
avatar
Beautymist
Rayures indélébiles
Rayures indélébiles

Messages : 1011
Date d'inscription : 13/03/2016
Age : 44

http://teatatteredpages.canalblog.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par imprimante le Dim 26 Nov 2017 - 12:50

Pieyre a écrit:Intéressant, eudaimonia ! Mais pourquoi n'est-il pas passé en français, contrairement à ataraxia ?

En fait, il est bien passé en français sous forme d'adjectif :-). On parle en psychologie scientifique de bien-être hédonique (quand on sait se faire plaisir) et de bien être eudémonique (eudaimonic en angliche) (qui repose sur le fait de s'accomplir, d'évoluer, d'avoir des buts). Quand les psys pompent la philo drunken
avatar
imprimante
Rayures toutes fraîches
Rayures toutes fraîches

Messages : 7
Date d'inscription : 01/10/2015
Age : 20
Localisation : Bruxelles

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par H@use le Dim 26 Nov 2017 - 13:55

En qene drehu, la langue de Lifou, il existe une particule enclitique pour l'impératif "dirigé vers le bas", et une pour l'impératif "dirigé vers le haut".

Ainsi "lapa" signifie "rester", mais aussi logiquement "vivre" (à un endroit), et "mëköl" signifie "dormir".

"Lapa ju" signifie "assieds toi".

"Meköl e ju" signifie "allonge toi".

"Cile jë" signifie "lève toi".
avatar
H@use
Rayures fidèles
Rayures fidèles

Messages : 170
Date d'inscription : 08/11/2017
Localisation : Tribu de Luecila

http://toketpix.tumblr.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par H@use le Dim 26 Nov 2017 - 14:08

Professeur Megamiaou a écrit:Il y a beaucoup de mots qui existent dans une langue et pas dans une autre, ou dont la traduction est fausse.
Ce qui est amusant, c'est de chercher les étymologies. On arrive parfois à comprendre mieux que la petite périphrase ce qui a conduit à la création du mot.
Exact.

Ici :

"froid" se dit "hnötr"
"chaud" se dit "idreuth"

Mais "fièvre" se dit... "Hnötr", à cause des frissons, quand nous choisissons la chaleur, à cause de la température.
avatar
H@use
Rayures fidèles
Rayures fidèles

Messages : 170
Date d'inscription : 08/11/2017
Localisation : Tribu de Luecila

http://toketpix.tumblr.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Found in translation : 30 mots étrangers qui sont intraduisibles

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum